• <strike id="ocag0"></strike>
  • <ul id="ocag0"><sup id="ocag0"></sup></ul>
  • <fieldset id="ocag0"><menu id="ocag0"></menu></fieldset>
    返回
    頂部
    首頁 > 熱點 > 正文
    Path Seekers 問道中國②|茶馬古道:傳奇商路 融合之旅


    The Tea Horse Road winds through the towering mountains of southwest China.

    Since the Tang Dynasty in the 7th century, people from China’s inland regions and its southwestern border areas exchanged tea, horses, and other goods, carving out a mysterious trade route through the mountains with countless caravans and porters.

    The barter trade on the Tea Horse Road feels familiar to David Couvidat from France. In his homeland, mule caravans carried salt from Camargue along the "Salt Road" to Rouergue (now in Aveyron), exchanging it for timber used in shipbuilding.

    Having lived in China for six years, David has been actively promoting French language and culture. Moments of discovery often leave him marveling at the fascinating connections across time and space between China and France.

    More often, he finds himself captivated by the unique charm of Chinese culture as he embarks on journeys across the country. This time, accompanied by Gong Liang, honorary director of Nanjing Museum, his destination is Pu’er City in Yunnan Province, where there are well-preserved remnants of the Tea Horse Road.

    The mystery of the Tea Horse Road has long fascinated David. To him, tea, the primary commodity traded along the route, embodies the distinct flavor of China. The fact that this ancient pathway leads to the Qinghai-Tibet Plateau—often called "the roof of the world"—adds an air of wonder.

    The journey offered a rich tapestry of experiences, appealing to any foreign expat with its aromatic tea, diverse cultures, unique customs of various ethnic groups, and breathtaking landscapes.

    Walking along the stone-paved path, it dawned on David that tea is more than just a beverage or a lifestyle. It represents a shared aspiration for a better life among different ethnic groups. Driven by this common goal, these ethnic groups have cooperated and supported each other for generations.

    For thousands of years, it was their collective effort that gave rise to the Tea Horse Road and expanded it into a sprawling network of trade and cultural exchange routes. This enduring spirit of unity and collaboration, he realized, is the foundation that has sustained Chinese civilization for millennia.

    茶馬古道,蜿蜒在中國西南的崇山峻嶺中。自唐代起,漢藏兩地為了各自的生活和發展所需,以茶葉和馬匹等物產進行交換,無數馬幫和背夫在群山之中踏出一條神秘的商路。

    以物換物的古老貿易方式,對法國人大衛·庫維達(David Couvidat)來說并不陌生。在法國,也曾有騾隊沿著“鹽路”將產自地中海沿岸卡瑪格地區的鹽運往270多公里外的魯埃格地區(現法國阿韋龍省),換取用于造船的木材。在中國生活六年,通過法語教學展開文化交流,大衛時常感受到東西方文明跨越時空的美妙碰撞。

    大衛也一次次被中國博大精深的文化吸引,一次次踏上親身探索感知之旅。這一次,他和南京博物院名譽院長龔良一起,來到云南普洱。茶馬古道的神秘令大衛著迷。在他看來,茶馬古道上的主要貨物——茶,是屬于中國的味道;這條路通向世界屋脊青藏高原,更是充滿了不可思議。

    走在隱于山間密林的石鑲路上,大衛心中的神秘之地變得具象。撥開視線中的濃密綠意,呈現在眼前的是不同民族的多元色彩。原來茶馬古道是如葉脈一般的交通網絡。當年,拓荒者生死跋涉,貫通了群山中的傳奇商路。千百年來支撐人們跨越阻隔想方設法交流往來的,不是什么“神秘的東方力量”,而是各個民族對美好生活的共同追求、交融匯聚中的和合共生。而這,也正是中華文明延綿不絕的奧秘。

    總制片Chief Producers / 楊力群Yang Liqun 雙傳學Shuang Chuanxue

    總策劃Chief Planners / 顧雷鳴Gu Leiming 劉偉Liu Wei

    總監制Line Producer / 傅晴Fu Qing

    總統籌Chief Coordinator / 沈崢嶸Shen Zhengrong

    統籌Coordinators / 包聞軍Bao Wenjun 王乃毅Wang Naiyi

    制作Creators / 劉瀏Liu Liu 陳澄Chen Cheng 朱娜Zhu Na 錢盈盈Qian Yingying 陳雨薇Chen Yuwei 王瑞楓Wang Ruifeng

    美編Art Editor / 張迪Zhang Di


    熱點
    版權所有 江蘇現代快報傳媒有限公司 @copyright 2007~2025 xdkb.net corperation. 蘇ICP備10080896號-6 廣告熱線:96060 本網法律顧問:江蘇曹駿律師事務所曹駿律師

         

    日韩美女中文字幕| 国产精品成人自拍| 久久九九精品国产综合喷水| 国产午夜精品一区二区三区小说| 香港aa三级久久三级老师2021国产三级精品三级在 | 中文字幕国产日韩| 国产精品美女乱子伦高| 国产欧美精品123区发布| 国产精品bbwbbwbbw| 91探花国产综合在线精品| 99精品一区二区三区| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 久久九九有精品国产23百花影院| 99久久国产宗和精品1上映| 精品国产91久久久久久久a| 在线观看91精品国产网站| 日韩精品人妻一区二区三区四区| 日韩一区二区精品观看| 手机看片久久高清国产日韩| 国产精品视_精品国产免费| 苍井空亚洲精品AA片在线播放| 国产精品视频永久免费播放| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕 | 精品爆乳一区二区三区无码av| 91精品啪在线观看国产电影 | 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽 | 熟女少妇精品一区二区| AV天堂午夜精品一区| 久久亚洲AV永久无码精品| 精品少妇一区二区三区在线| 久草视频精品在线| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 国产偷久久久精品专区| 国产亚洲婷婷香蕉久久精品| 国产中老年妇女精品| 柠檬福利精品视频导航| 久久精品九九热无码免贵| 久久丝袜精品综合网站| 久久国产热精品波多野结衣AV| 91精品视频在线免费观看|